Перевод "My cassettes" на русский

English
Русский
0 / 30
Myмой
cassettesкассета
Произношение My cassettes (май кэсэтс) :
maɪ kɐsˈɛts

май кэсэтс транскрипция – 33 результата перевода

- Okay, clear out of here.
Nissim, I want him to give back my stocking and my cassettes.
Alright, move it.
–Ладно, отпустите его, живее.
Нисим, я хочу, чтобы он вернул мне мои чулки и кассеты.
Ладно, живее.
Скопировать
- What things?
My cassettes that I gave you.
I returned them, you don't remember.
–Какие вещи?
Кассеты, которые я тебе давала.
Я давно их тебе вернул, ты уже забыла.
Скопировать
I'm learning.
I listen to my cassettes, to learn foreign languages.
I'm working on my photographic memory.
Учу, учу.
По ночам я слушаю кассеты, чтобы выучить иностранные языки.
Я работаю над фотографической памятью.
Скопировать
- Okay, clear out of here.
Nissim, I want him to give back my stocking and my cassettes.
Alright, move it.
–Ладно, отпустите его, живее.
Нисим, я хочу, чтобы он вернул мне мои чулки и кассеты.
Ладно, живее.
Скопировать
- What things?
My cassettes that I gave you.
I returned them, you don't remember.
–Какие вещи?
Кассеты, которые я тебе давала.
Я давно их тебе вернул, ты уже забыла.
Скопировать
Should get one of the techno twats from Scotty Yard to sort that out.
I've salvaged enough party cassettes in my time.
OK, stand down the techno twats, I think I've got it.
Нужно позвать умников из Скотленд-Ярда, пусть разберутся.
Я в свое время спасла достаточно кассет с домашними вечеринками.
Ок, придержите умников, кажется, я разобралась.
Скопировать
Is there anything in that time capsule that would make Kirsten want to stay in Florida?
There's old photos, my grandmother's engagement ring, 38 special cassettes...
Go back.
Что есть в этой капсуле, что может заставить Кирстен остаться во Флориде?
Там старые фотки... помолвочное кольцо моей бабушки, 38 кассет...
Вернись.
Скопировать
It's got old photos, um, your Teddy Ruxpin bear...
My grandmother's engagement ring, 38 special cassettes...
I'm assuming those are from you?
Там старые фотографии, твой говорящий мишка...
Обручальное кольцо моей бабушки, 38 особенных кассет...
Полагаю, они от тебя?
Скопировать
As a kid, we were only allowed to listen to gospel music.
My exposure to rb and a lot of current music growing up, I would sneak into my older brother's room And
[ chuckling ] well, now, I didn't know that.
Когда я был ребенком, мне было разрешено слушать только госпел.
Повзрослев, я стал интересоваться R'n'B и другой современной музыкой , я прокрадывался в комнату моего старшего брата и слушал его кассеты, таким образом я оказался подвержен R'n'B.
Раньше я этого не знал.
Скопировать
I loved the song choice, it's one of my favourites of all-time.
When I was a kid, my mum and dad had two cassettes.
One of them was the best of ABBA, and one of them was the best of country.
Мне понравился выбор песни, она одна из моих любимых.
Когда я был маленьким, у моих родителей было две касеты.
Одна - сборник лучших песен АББЫ, другая - сборник кантри музыки.
Скопировать
I'm learning.
I listen to my cassettes, to learn foreign languages.
I'm working on my photographic memory.
Учу, учу.
По ночам я слушаю кассеты, чтобы выучить иностранные языки.
Я работаю над фотографической памятью.
Скопировать
Oh yeah, what more could one ...
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
Да, конечно.
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Скопировать
Who is this guy?
He knocked rudely and brashly slipped using my good faith.
You, kid, come here immediately!
Кто этот мальчишка?
Он постучал грубо в дверь, а затем нагло скользнул мимо меня, обманув мое доверие.
Ты, мальчик, иди сюда немедленно!
Скопировать
You own all that land out there?
No, these lands are not my property, are the community's.
Many people's, no?
Вы владеете всей землей в округе?
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Для многих людей, что ли?
Скопировать
Devil boy, what an idea ...
In my life heard such nonsense.
A convent! ...
Дьяволенок, что за идея ...
За всю мою жизнь я никогда не слышал такой глупости.
Монастырь!
Скопировать
Where do you caught so many trout?
My father fishes them up there in the Zarela.
And where do you bring them?
Где ты поймал всю эту форель?
Мой отец ловит ее в Zarela.
И куда вы их везете?
Скопировать
Go, go!
Do not be afraid, that wolf is my friend.
If he's your friend tell him to leave.
Пошел, пошел!
Не бойся, волк - мой друг.
Если он твой друг скажи ему, чтобы он ушел.
Скопировать
No, no, I've planned to go now to tell you.
No need, my friend, I already guessed that the crook of my figs was you.
Download the stones immediately!
Нет, нет, я собираюсь пойти и рассказать вам.
Не надо, друг мой, я уже догадался, что этот инжирный-вор был ты.
Сгружай камни немедленно!
Скопировать
Francisco, he is here, come quickly!
Do not be afraid, Dimo's my friend, come to me, Cotolay.
Come on, do not cry, why did you get here?
Франциско здесь. Сюда скорее!
Не бойтесь, Димо мой друг, иди ко мне, Котолай.
Ну, не плачь, зачем ты сюда пришел?
Скопировать
I was embarrassed.
I gave you my word that I'll built the convent and I have not done,
I can no longer be your friend.
Я был смущен.
Я дал вам слово, что Я построю монастырь, но я этого не сделал.
Я больше не могу быть вашим другом.
Скопировать
But what brings you here at this hour?
I have to build my convent, and I want you to do it.
A convent?
Но что привело тебя сюда в такой час?
Я должен построить свой монастырь, и я хочу, чтобы вы это сделали.
Монастырь?
Скопировать
It is very easy to talk.
And when you're done, will you build my monastery?
Maybe ...
Это легко объяснить.
А когда вы закончите, Вы будете строить мой монастырь?
Может быть.
Скопировать
Bye!
Wait, there's a storm and you won't get to the huts before dawn, why not stay in my house?
If I stay, what will you bring for dinner?
- До свидания.
Подожди, там гроза, и ты не успеешь вернуться в хижину, прежде чем она настигнет тебя. почему бы тебе не остаться в моем доме?
Если я останусь, что вы дадите мне на ужин?
Скопировать
Cotolay, Cotolay!
My porch!
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Котолай, Котолай!
Моя галерея!
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Скопировать
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Then you shall rise my convent!
Yes, Cotolay, I will make your convent.
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Тогда вы будете строить мой монастырь!
Да, Котолай, я буду строить твой монастырь.
Скопировать
Corageus!
My friend, do not forget that I bet on you!
Courage!
Держись!
Мой друг, не забывай, что я поставил на вас!
Держись!
Скопировать
I simply follow the advice of Francisco.
What, my friends?
I confess I have often thought,
Я просто следую наставлениям Франциско.
Можем ли мы быть друзьями?
Признаюсь, я часто думал,
Скопировать
Francisco, here's your convent.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Скопировать
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of my order.
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Hurray Cotolay!
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Ура Котолай!
Скопировать
Do not go, Francisco, stay with me!
I must follow my path, Cotolay, the Lord wills.
Monday, March 19th, 10:00 A.M.,
Не уходи, Франциско, останься со мной!
Я должен следовать моим путем, Котолай, такова воля Господа.
Понедельник. 19 марта. 10:00 утра.
Скопировать
I'm very glad you could make it.
You can take my word for it, it was a rough trip.
But you, you look a mess.
Я очень рад, что вы добрались,
Я только что прибыл и можете поверить мне на слово,
Это была тяжелая поездка, Но вы, Вы ужасно выглядите,
Скопировать
The worst is ahead.
You got my message?
Yes, Chief.
Но худшее впереди,
Вы получили мое сообщение?
Да, сэр,
Скопировать
Captain Dubrovsky again.
those newscasts will stay blocked out totally until I give new orders' and I want to see Dubrovsky in my
He's on peripheral tour.
Опять этот капитан Дубровский,
Лейтенант, Эти новостные выпуски должны быть полностью отключены Пока я не отдам другой приказ,
И я хочу видеть Дубровского у себя в каюте, Он сейчас находится в дальних отсеках
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов My cassettes (май кэсэтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My cassettes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май кэсэтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение